1.国际学生微信群(群名称:Lut International Students)和各班级微信群,是由国际教育学院建立,辅导员和班主任分别担任群主,为全体国际学生和学院教师提供信息服务的交流平台。 2.微信群作为国际学生培养、管理和服务工作中信息交流的载体之一,主要发布和国际学生有关的教学培养、安全教育、文体活动和生活指导等方面的通知、安排。 3.群成员必须是学院全体教师和全体在校国际学生,不得擅自邀请、接受其他人员加入。国际学生入校报到时须加入该群,退学、毕业时退出,毕业生需加入相应校友群。 4.微信群全体成员实行实名制,国际学生采用“英文名+中文名”的形式使用群成员昵称。 5.除医疗救治等安全事项和其他特殊情况外,本群成员在规定的7:00-23:00外,其他时间一般不发布信息。 6.为加强国际学生汉语学习,确保信息畅通,微信群以中文交流为主,必要时可使用英文。 7.微信群严格遵守中国法律法规和校规校纪,不得发布带有煽动性、过激性、倾向性、攻击性、危害性的言论,不得发布与宗教有关的信息,不得发布影响国际学生团结、平等的言论。 8.坚持安全、文明交流,不得发布未经证实、虚假或未公开报道的消息和涉及国际学生隐私的信息,不得攻击、侮辱他人,严禁传播低俗、涉黄、涉赌信息,严禁发布任何形式的广告、拉票、集赞和本群无关的消息。 9.坚持正面交流,微信群不得做个人聊天使用,避免在群内讨论个人问题或个别问题,个人问题或个别问题请直接与学院班主任、辅导员老师沟通协商。 10.微信群接受全体师生的监督管理,对违反有关规定造成恶劣影响的,将给予相应的纪律处分,情节严重者追究群主和信息发布者有关责任。
LanzhouUniversity of Technology International Students Conventionon the Safe and Civilized Use of WeChat Groups 1. TheSchool of International Education established the International Students’ WeChat group (WeChat Group Name: LUT InternationalStudents) as well as the WeChat groups for every class. These groupsshall be used for disseminating information to students and the faculty.Administrators/regulators for these groups should be the counselors andheadteachers. 2. TheseWeChat groups shall serve as platforms for exchanging information, studentmanagement and training, and offering services to international students. Thegroups shall be used mainly for issuing notices, announcements, andarrangements for teaching and training. They shall also be used for safetyeducation and to give notices with respect to recreational activities and lifeguidance. 3. Thesegroups shall only be made up of international students and teachers of theschool. Upon gaining admission into the school (LUT), all internationalstudents must join the WeChat groups. Members are advised not to invite oraccept other personnel to the groups. Upon graduating or when a student dropsout of school, he/she must exit the groups. Graduates, however, need to joincorresponding alumni groups. 4. WeChatgroup members must adopt their official names (real-name system) foridentification. International students shall use the name “English Name +Chinese name” and shall under no circumstance use other nicknames. 5. Membersof these groups are encouraged not to share information on the group page attimes other than the prescribed 7:00-23:00. Exceptions are made for safetymatters and other special arrangements such as medical emergencies forinternational students. 6. Inorder to enhance communication and improve Chinese, members in the WeChatgroups are encouraged to communicate in Chinese, thus ensuring the smooth flowof information. However, students can use English when necessary. 7. TheWeChat groups shall abide strictly to Chinese laws and regulations and schoolrules. Members are not allowed to use derogatory, aggressive comments andharmful comments in the groups. Besides, anyone should not release anyinformation related to religion and not issue anything that affects internationalstudents’ unity and equality. 8. Membersof the groups shall adhere to safe and civilized exchanges (communication).There shall be no circulation of unconfirmed, false or unreported informationor any information related to international students’ privacy. Do not attack orinsult others. Members are strictly prohibited from sharing vulgar, obscene andgambling-related information. Advertisement, canvassing or sharing of unrelatednews to these groups are also strictly prohibited. 9. Groupmembers shall maintain positive communication. These WeChat groups shall not beused as platforms for personal conversation. Avoid discussing personal issuesor individual problems in the groups. Members are encouraged to communicatedirectly with the teachers in charge or have discussions with the counselor incase of any problem or any questions. 10. TheseWeChat groups shall be under the supervision and management of teachers andstudents. Students who violate any of these rules and regulations shall face disciplinarysanction. Serious cases will be investigated, as part of the responsibilitiesof the group administrator and the group members shall be held accountable.
|